-
1 мстить
мстить за оскорбление, за обиду ( собственную) — venger une offense -
2 мстить
-
3 vengarse
мстить за себя; осуществлять возмездие -
4 נקם
נָקַם
A(qal): мстить.
B(ni): 1. быть отомщённым;
2. мстить (за себя).
C(pi): мстить.
F(ho): быть отомщённым.
G(hith): мстить (за себя). Син. 01777 (דִּין), 03256 (יָסַר), 06485 (פָּקַד), 08199 (שְׁפַט). -
5 vendicare
vendicare (véndico) vt 1) мстить (+ D) vendicare l'onore offeso -- отомстить за поруганную честь 2) карать vendicarsi 1) мстить за себя 2) (di qd) (ото)мстить (+ D) vendicarsi di un'offesa -- отомстить за обиду <за оскорбление> vendicarsi del traditore -- отомстить предателю vendicarsi in libertà ant -- завоевать себе свободу -
6 vendicare
vendicare (véndico) vt 1) мстить (+ D) vendicare l'onore offeso — отомстить за поруганную честь 2) карать vendicarsi 1) мстить за себя 2) ( di qd) (ото)мстить (+ D) vendicarsi di un'offesa — отомстить за обиду <за оскорбление> vendicarsi del traditore — отомстить предателю -
7 megbosszulni
формы глагола: megbosszult, bosz-szuljon meg1) vmit vkin мстить/отомсти́ть за что кому2)megbosszulni magát — отомсти́ть за себя́, мстить за себя́
-
8 lipa
1) плати́ть, опла́чивать; выпла́чивать;lipa mshahara — выпла́чивать зарпла́туlipa kodi — плати́ть нало́г;
2) возмеща́ть, компенси́ровать;lipa hasara — возмеща́ть убы́тки
3) перен. опла́чивать;lipa kisasi — мстить; lipa juu ya msumari — плати́ть в срок; kukopa harusi, kulipa matanga — посл. брать в долг - сва́дьба, отдава́ть долг - поми́нкиlipa mara mia moja — воздава́ть сто́рицей;
заст. -lipisha, -lipiza;возвр.-заст. -jilipizaвозвр.-заст.-направ. -jilipizia;jilipizia kisasi — мстить за себя́
заст.-направ. -lipiziaзаст.-стат. -lipizika быть при́быльным ( выгодным) направ. -lipia опла́чивать (что-л. кому-л.) направ.-пас. -lipiwa пас. -lipwa стат. -lipika быть опла́ченным;deni lisilolipika — неопла́тный долг
-
9 vendicarsi
2) ( di qd)) (ото)мститьvendicarsi di un'offesa — отомстить за обиду / за оскорбление -
10 εκδικεω
1) карать, мстить(τέν ὕβριν Diod.; τὸν θάνατόν τινος Plut.)
ἐ. ἑαυτόν NT. — мстить за себя2) защищать(τινα ἀπό τινος NT.)
-
11 vengarse
прил. -
12 vendicarsi
io mi vendico, tu ti vendichivendicarsi del [sul] traditore — отомстить предателю
* * *гл.общ. мстить за себя -
13 интикъам
-
14 intiqam
месть, мщениеср. ahtımanintiqam almaq - мстить, отомстить кому, удовлетворить жажду местиintiqamını almaq - (ото)мстить за себя -
15 sig
[sɪ:q̌]I. n sigs, sig1) опускание; оседание; понижение3) канат, верёвка4) мед. опущение, выпадениеII. n sigsнатравливание, науськиваниеIII. pron refl (A) (G sín, D sér)1) себя2) с глаг. образует возвратную конструкцию (тк. в 3 лице):3) в косвенной речи обозначает то же лицо, что и подлежащее главного предложения:hann sagði, að þeir gætu fundið sig á morgun — он сказал, что они смогут встретиться с ним завтра
4)einn sér — один, отдельно, одинокий
sér í lagi — а) отдельно; б) особо; специально
út af fyrir sig — отдельно, особо; одиноко
◊ -
16 se venger
1. мстить [за себя́]; вымеща́ть/вы́местить что-л. на ком-л. (sur une personne qui n'est pas coupable);se \se venger d'un affront — отомсти́ть за оби́ду; se \se venger d'un ennemi — отомсти́ть врагу́; se \se venger de qch. sur qn. — отомсти́ть (+ D; за жpA); se \se venger sur qn. d'une offense — отомсти́ть кому́-л. за оби́ду; se \se venger du père sur le fils — отомсти́ть сы́ну за отца́; il s'est \se vengeré sur moi de son échec — он вы́местил на мне зло́бу за свою́ неуда́чу (je ne suis pas coupable); — он отомсти́л мне за и́вою неуда́чу (je suis coupable)je me \se vengererai — я отомщу́ [за себя́];
2. pass.:un tel affront se \se vengere ∑ — за таку́ю оби́ду мстят
-
17 satisfazer-se
1) удовлетворяться; довольствоваться -
18 avenge
əˈvendʒ гл. мстить (on, upon - кому-л.;
for, of - за что-л.) to avenge insult (up) on smb. ≈ отомстить кому-л. за оскорбление to avenge oneself ≈ отомстить, отплатить за себя Hamlet was avenged of his father's murder. ≈ Гамлет отомстил за смерть отца. Syn: revenge oneself, take revengeмстить - to * insult (up) on smb. отомстить за оскорбление кому-л. - to * oneself on one's enemy for the insult отомстить своему врагу за (это) оскорбление - I am *d я от(о) мщенavenge мстить;
to avenge oneself отомстить, отплатить за себя (on - кому-л., for - за что-л.)avenge мстить;
to avenge oneself отомстить, отплатить за себя (on - кому-л., for - за что-л.) -
19 avenge
verbмстить; to avenge oneself отомстить, отплатить за себя (on - кому-л., for - за что-л.)* * *(v) мстить; отомстить* * ** * *[a·venge || ə'vendʒ] v. мстить* * *мстить -
20 vindico
āvī, ātum, āre (ere LXIIT ap. AG) [ vindex ]1) заявлять претензию, обращаться с требованием, требовать (по суду) (sibi aliquid C)v. aliquem in libertatem C, L — требовать свободы для кого-л.aliquis vindicatur spondentibus propinquis L — кто-л. отпускается на свободу на поруки родственниковaliquis vindicatur in posterum diem L — притязания на чью-л. свободу откладываются до следующего дняomnia pro suis v. C — требовать всё как свою собственность3) восстанавливать, вновь принимать ( antiquam faciem O)4) (тж. v. in libertatem Cs etc.) отпускать на волю ( aliquem Dig); освобождать (Galliam Cs; virginem ad saxa revinctam O; aliquem ab omnibus vitiis C)v. rem publicam a patrum dominatione C — освободить государство от владычества патрициевv. aliquem ex dominatu alicujus in libertatem C — освободить кого-л. от чьего-л. господстваse ad suos v. C — вернуться свободным к своим5)а) охранять, оберегать, защищать, спасать (civem a miseriis C; aliquem a verberibus C; aliquem Grajorum armis V)se ab omni periculo v. Pt — отражать от себя нападенияpericlum v. PS — устранять опасностьv. se ex suspicione tanti sceleris C — оградить себя от подозрения в столь страшном преступленииlaudem alicujus ab oblivione v. C — спасти чью-л. славу от забвения6) налагать наказание, наказывать, карать ( maleficia C)in aliquem sevēre v. C — строго покарать кого-л.v. in aliquem C, Ap — принимать (суровые) меры против кого-л.v. mortem alicujus Sl — отомстить за чью-л. смертьv. se ab aliquo Sen и de aliquo PJ — мстить кому-л.8) запрещать ( aliquid legibus C)9) требовать, устанавливать«Trasimenum» pro «Tarsimeno» v. Q — установить (принять правописание) «Trasimenum» вместо «Tarsimenum»10) посвящать, отдавать ( partem noctium studiis Sen)
См. также в других словарях:
брать на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
брать на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
Другу не дружить, а недругу не мстить — Другу не дружить, а недругу не мстить. Другу не дружи, а недругу не груби (не вреди). Ср. «Другу не дружити, а недругу не мстити». Судебникъ ц. Іоанна Васильевича (Дополненіе. 12). Ср. По недружбѣ никому ничѣмъ не мстити, а по дружбѣ никому мимо… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Войти в себя — Войти въ себя (иноск.) образумиться, опомниться. Ср. Войди въ себя, царевичъ! Опомнися! Когда ты оскорбленъ Не бранью мстить ты долженъ! Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 3. См. Из себя выходить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
войти в себя — (иноск.) образумиться, опомниться Ср. Войди в себя, царевич! Опомнися! Когда ты оскорблен Не бранью мстить ты должен! Гр. А. Толстой. Царь Борис. 3. См. из себя выходить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Месть, мстить — До тех пор пока люди нарушают Божьи заповеди, будут существовать обиженные, а причиненное зло требовать отмщения. Существует неписаный закон М., к рым руководствовался, в частн., Ламех, хваставшийся, что исполнил кровную М. (Быт 4:23 и след.). I … Библейская энциклопедия Брокгауза
другу не дружить, а недругу не мстить — Другу не дружи, а недругу не груби (не вреди) Ср. Другу не дружити, а недругу не мстити . Судебник ц. Иоанна Васильевича (Дополнение. 12). Ср. По недружбе никому ничем не мстити, а по дружбе никому мимо дела не дружити. Уложение. 10, 1. Ср. Не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ВЫМЕЩАТЬ — ВЫМЕЩАТЬ, выместить или вымстить что на ком, кому, мстить за что, отомщать; возмещать. Вырасту, так вымещу. Я все убытки на нем вымещу. ся, быть вымещаему; | иногда мстить за себя. Вымещение ср., ·окончат. выместка ·об. действие по гл. Выместчик… … Толковый словарь Даля
ВЫМЕЩАТЬ — ВЫМЕЩАТЬ, выместить или вымстить что на ком, кому, мстить за что, отомщать; возмещать. Вырасту, так вымещу. Я все убытки на нем вымещу. ся, быть вымещаему; | иногда мстить за себя. Вымещение ср., ·окончат. выместка ·об. действие по гл. Выместчик… … Толковый словарь Даля